腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

猫肠胃不好老是吐怎么办,猫咪隔三差五吐但是精神很好

猫肠胃不好老是吐怎么办,猫咪隔三差五吐但是精神很好 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注释是本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读的。

  关于(yú)文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻译(yì)古(gǔ)文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(猫肠胃不好老是吐怎么办,猫咪隔三差五吐但是精神很好fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);

  治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述(shù)许行的(de)话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的(de)事。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中(zhōng猫肠胃不好老是吐怎么办,猫咪隔三差五吐但是精神很好)原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的(de)关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他(tā)们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易(yì)的,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言(yán)来(lái)形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋(xié)子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以其(qí)独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会(huì)和(hé)农业思想模式产生了(le)巨大的影响。

孟(mèng)子简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制(zhì)造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 猫肠胃不好老是吐怎么办,猫咪隔三差五吐但是精神很好

评论

5+2=